Accueil
À propos de
Réunions
Nos activités
La FIA dans le monde
Adhérez à la FIA
Contact

Campagnes et solidarité

Le Secrétariat de la FIA reçoit souvent des demandes pressantes de ses affiliés, nécessitant un soutien immédiat de nos membres. Veuillez lire cette page régulièrement afin de vous maintenir au courant des cas les plus urgents et de pouvoir offrir votre assistance en temps utile. Vous y trouverez aussi des mises à jour concernant les actions de solidarité coordonnées ou initiées par la Fédération.

La lutte des artistes-interprčtes du doublage hongrois

Toutes les productions étrangères montrées au cinéma ou à la télévision en Hongrie sont doublées. Le succès commercial de ces œuvres audiovisuelles internationales dépend largement du talent des artistes-interprètes qui, en prêtant leur voix aux acteurs étrangers, permettent à ces derniers d’être compris et appréciés par le public hongrois. Le doublage est par conséquent une source d’emploi importante pour les artistes-interprètes de ce pays qui cependant, du fait de leur statut de travailleurs indépendants, ne reçoivent guère de protection sociale, sont tenus d’accepter des conditions de travail très irrégulières et … ne sont payés que très peu en retour ! La FIA vient d’apprendre que les artistes du doublage hongrois ne reçoivent qu’une maigre compensation par bobine, ce qu’aucun pays civilisé n’oserait payer. Les sociétés de production locales refusent de négocier avec le syndicat hongrois des artistes-interprètes et obligent les artistes du doublage à accepter dans leurs contrats individuels des taux datant d’il y a 10 ans!

Cette situation est tout à fait inacceptable. Lorsque les artistes hongrois du doublage ont finalement décidé de se mettre en grève pour trois jours consécutifs du 10 au 12 avril dernier, la FIA a soutenu leur campagne en exhortant les principaux studios à accepter le dialogue. Il n’est peut-être guère surprenant que cet appel soit resté sans réponse. Il est toujours plus facile de se dissimuler derrière un mur plutôt que d’avoir le courage de faire front. Mais … cela paie-t-il? La capacité des artistes-interprètes à maintenir leur talent à un certain niveau et à le développer, pour le plus grand bénéfice de l’industrie du spectacle, dépend également de leur capacité à pouvoir vivre décemment de leur travail. Il est difficile de croire qu’en payant les artistes-interprètes une misère qui ne tient nullement compte de l’élévation du coût de la vie en Hongrie, on puisse exiger d’eux de continuer à parfaire leur talent et fournir une même qualité de travail.

Le doublage est une industrie hautement spécialisée et largement basée sur la confiance. Les acteurs tournant dans les productions audiovisuelles étrangères doivent pouvoir être rassurés que leurs collègues du doublage peuvent travailler dans des conditions acceptables, s’ils ne veulent pas que leur propre performance finisse par en souffrir. Si cela devient impossible, les termes et conditions des contrats de distribution devront inévitablement changer. Au grand désarroi des studios de doublage hongrois. En s’encaissant la plus grande majorité des revenus, ces derniers vont à l’encontre de leurs propres intérêts.

Lettre de la FIA aux studios de doublage hongrois [EN]